Переводчик подставил Зеленского на встрече с Эрдоганом в Стамбуле

spot_img
spot_img
spot_img
spot_img

Синхронист не смог перевести на украинский язык вопрос турецкого журналиста во время встречи президентов Владимира Зеленского и Реджепа Тайипа Эрдогана в Стамбуле, пишет Life.ru.

Переводчик, пытаясь справиться с задачей, выдал лишь бессвязные фразы и невнятные звуки.

Зеленский сначала делал вид, что понимает вопрос, и оставлял пометки на листе с недовольным лицом. Вскоре он сдался и показал коллегам, что ничего не понимает.

«Очень сложный перевод. Можете спросить по-английски?» – обратился он к журналисту и получил отказ.

Ситуацию спас другой переводчик, согласившийся перевести вопрос с турецкого на украинский.

Популярные материалы

Депутаты придумали ответ на смертельный удар ВСУ по Рязани

После удара украинских беспилотников по Рязани, унёсшего жизни четырёх мирных жителей, депутаты Государственной думы высказались о природе атаки и возможных мерах реагирования. Позиции парламентариев во многом совпали: системный ответ важнее точечных акций возмездия.

Путешественник Саша Конь погиб при атаке дрона ВСУ в Брянской области

В Брянской области в результате прицельной атаки украинского беспилотника погиб путешественник Александр, более известный под прозвищем Саша Конь. Об этом пишет Mash.

Темы

Статьи по теме