Синхронист не смог перевести на украинский язык вопрос турецкого журналиста во время встречи президентов Владимира Зеленского и Реджепа Тайипа Эрдогана в Стамбуле, пишет Life.ru.
Переводчик, пытаясь справиться с задачей, выдал лишь бессвязные фразы и невнятные звуки.
Зеленский сначала делал вид, что понимает вопрос, и оставлял пометки на листе с недовольным лицом. Вскоре он сдался и показал коллегам, что ничего не понимает.
«Очень сложный перевод. Можете спросить по-английски?» – обратился он к журналисту и получил отказ.
Ситуацию спас другой переводчик, согласившийся перевести вопрос с турецкого на украинский.
Вы можете читать наши материалы в соцсетях. Подписывайтесь, чтобы не пропустить!!! ВКонтакте, Telegram, Дзен, Одноклассники